| 
本文通过一路BBS站telnet客户端发布 
 鸿冈, 文化鸿沟:以石为师. BBC Chinese, Nov. 5, 2010.
 http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/culture_gap/101105_culturegap_stones.shtml
 
 Note:
 (a) 湖北省 襄樊市
 http://zh.wikipedia.org/zh/%E8%A5%84%E6%A8%8A%E5%B8%82
 (古代分为襄阳、樊城两地,隔汉江相望)
 (b) United Nations Relief and Rehabilitation Administration (UNRRA; 1943-
 1946)
 (c) For 房山县, see 房山区
 http://zh.wikipedia.org/zh/%E6%88%BF%E5%B1%B1%E5%8C%BA
 (北京市下辖的市辖区; 区人民政府驻良乡镇)
 (d) 颐和园
 http://zh.wikipedia.org/zh/%E9%A2%90%E5%92%8C%E5%9B%AD
 (海淀区; 修建于清朝乾隆年间、重建于光绪年间)
 (e) Genesis 28: 18 (King James version): "And Jacob rose up early in the
 morning, and took the stone that he had put [for] his pillows, and set it up
 [for] a pillar, and poured oil upon the top of it."
 
 That is all. There is no explanation of its significance.
 
 
 
 --
 
 |