| (continued) 
 (b) His pen name is Simon Leys: “‘Leys’ was a homage to ‘René Leys,’ a novel by the French author Victor Segalen, in which a Belgian teenager in old Peking regales his employer with tales of the hidden intrigues and conspiracies taking place within the imperial palace.”
 (i) Victor Segalen
 en.wikipedia.org/wiki/Victor_Segalen
 (1878-1919; Posthumous publications includes "René Leys" (1922))
 (ii) For René Leys, see Yvonne Ying Hsieh, From Occupation to Revolution: China Through the Eyes of Loti, Claudel, Segalen, and Malraux (1895-1933). Summa Publications, Inc (1996) at 94.
 books.google.com/books?id=sxrS3LwrMdsC&pg=PA94&lpg=PA94&dq=René+Leys&source=bl&ots=1OhTxgYIxM&sig=R6CmNXnNTK3Yt6COoMVrIfsrirQ&hl=en&sa=X&ei=h8v4U8qfHMznsATcvYEQ&ved=0CFoQ6AEwCDgK#v=onepage&q=René Leys&f=false
 (A) French English dictionary
 * annales (noun feminine plural; from Latin of the same spelling): "annals"
 en.wiktionary.org/wiki/annales
 * secret (adjective masculine; feminine form: d'après): "secret"
 www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/secret/
 * après (from Latin ad [preposition; meaning: toward, to] + pressum [participle neuter
 (preposition): "after"
 * d'après: “according to”
 www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/après/
 (B) "an intimate friend of the Regent and the lover of of the Empress Dowager (Emperor Guangxu's window Longyu 隆裕太后 [也實行垂簾聽政])"
 
 regent  攝政王載灃 (宣統帝生父,光緒帝之胞弟)
 
 
 (c) The economist says Mr Ryckmans “visited China when he was a teenager—in 1955, to be precise, on a trip with a group of fellow students that had culminated in an audience with Zhou Enlai, second in command, after Mao Zedong, of the newly minted People’s Republic.”
 
 I am no expert in Chia, but doubt Mr Zhou was second in command at that time. Zhou Enlai
 en.wikipedia.org/wiki/Zhou_Enlai
 (A skilled and able diplomat, Zhou served as the Chinese foreign minister from 1949 to 1958)
 
 Again I do not know that tie, but as far as I can recall, PRC foreign minister is a mere mandarin, can not even set foreign policies.
 (d) “He [Ryckmans] had not set out to write about politics, although he was himself a socialist, of the democratic, anti-totalitarian sort (George Orwell was a guiding light).”
 
 George Orwell
 en.wikipedia.org/wiki/George_Orwell
 (commitment to democratic socialism)
 
 (e) “Nor was he a China bore: he was as happy discussing Cervantes, sailing or the life of Napoleon as he was pondering the epigrams of Confucius (whose ‘Analects’ he translated in 1997).”
 (i) bore (n): “one that causes boredom”
 www.merriam-webster.com/dictionary/bore
 (ii) Miguel de Cervantes
 en.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes
 (1547-1616; Castilian; name a child with the name of the feast day of his birth)
 
 , which was the feast day of Saint Michael the Archangel--Miguel in Spanish; his father surname is de Cervantes and his mother's, Saavedra.
 (iii) epigram (n): “a terse, sage, or witty and often paradoxical saying”
 www.merriam-webster.com/dictionary/epigram
 (iv) analects (noun plural; ultimately from Greek analekta, neuter plural of analektos, verbal of analegein to collect, from ana- [up, back] + legein to gather — more at LEGEND):
 "selected miscellaneous written passages”
 www.merriam-webster.com/dictionary/analects
 
 |