(continued)
(8) “We visited Ryoan-ji * * * which includes what is considered to be one of Japan’s finest rock gardens. * * * The garden is meant to be viewed from a seated position on the veranda of the hojo — the temple abbot’s residence"
(a) Ryōanji 竜安寺 (臨済宗妙心寺派; 創建年 宝徳2年(1450年)) Japanese Wikipedia
(i) View only photos in
en.wikipedia.org/wiki/Ryōanji
(ii) ryū (Principal); ryō 竜 【りゅう(P); りょう】
(b) hōjō 方丈 【ほうじょう】 (n): "(2) {Buddh} abbot's chamber; (3) chief priest"
(9) "at the Nishiki Market * * * We bought green tea there and couldn’t resist sampling a couple of snacks, including kiritanpo (rice on a stick). But we wanted to save room for that evening’s special (splurge) dinner at Kinmata, where we had arranged several months in advance for the traditional New Year’s menu, known as osechi-ryori — each course symbolically auspicious. At the restaurant, which is also a ryokan, or traditional Japanese inn, some of the food was just too challenging for me, namely the candied sardines (which represent abundant harvest) and marinated herring roe (fertility). The son of the chef, Haruji UKAI 鵜飼 治二, attended to us during the meal. He proudly noted that he was the eighth generation working in the restaurant. His father [of the 7th generation] came out to greet us at our table afterward and stood outside with his wife and son as we departed, waving goodbye in the street.”
(a) kiritanpo きりたんぽ 切蒲英
en.wikipedia.org/wiki/Kiritanpo
(b) Kinmata 近又
www.kinmata.com/english/
Born in Ōmi province 近江国, 又八 Matahachi began in 1801. Matahachi was a given name. Until a decree in Meiji Restoration, Japanese had no surname, or family name, except aristocrats and samurai (plural: the same).
(c) The origin of the name Kinmata
宿
www.kinmata.com/yado/
(“近江の国からの薬商人の定宿として始まりました。 近又という屋号の由来は、江戸時代、初代又八が「近江屋」という屋号で薬商人の宿を始めてから、四代目又八の代になって京都に近江屋の屋号が多かったため改名し近江の「近」と又八の「又」から「近又」という屋号になりました”)
translation: It began as a regular lodging for medicine traders from Ōmi province. The origin of the name “Kinmata” came from the first-generation Matahachi who bestowed the lodging the name 近江屋 Ōmiya. Due to many establishments with the same name 近江屋 [because Kyoto is next to the province], the fourth-generation changed the name to Kinmata, composed of “kin” [the Chinese pronunciation] from 近江 AND the “mata” from “Matahachi.”
* yado 宿 【やど】 (n): "lodging; inn; hotel"
* mata また 《又(P); 亦; 復》 (adv,conj,pref): "again; and; also; still (doing something)"
* yagō 屋号; 家号 【やごう】 (n): “name of store; trade name”
(d) The writer is mistaken: 鵜飼 治二 (1952- ) is in fact the SEVENTH generation, not the eighth. His son, 鵜飼 英幸 Hideyuki UKAI, is of the eighth generation.
* u 鵜 【う; ウ】 (n): "cormorant (Phalacrocoracidae spp.)”
* 飼い is a noun, whose corresponding verb is
* kau 飼う 【かう】 (v): “to keep (a pet or other animal); to raise; to have; to own; to feed”
* ukai 鵜飼い; 鵜飼(io) 【うかい; うがい】 (n): “(1) cormorant fishing; (2) cormorant fisherman”
The kanji for “ji” in Haruji UKAI is actually 次.
(e) food
(i) maiwashi マイワシ 《真鰯》 【まいわし】 (n): "Japanese pilchard; Japanese sardine (Sardinops melanostictus)"
(ii) kazu-no-ko 数の子 【かずのこ】 (n): "herring roe"
* nishin ニシン 《鰊; 鯡》 【にしん】 (n): "Pacific herring (Clupea pallasii)"
* “fertility”--because a roe contains many eggs
(10) “As midnight approached, we joined the crowds flocking to temples and shrines to hear bells toll 108 times, a Buddhist New Year’s Eve ritual meant to expiate humankind’s 108 sins. Most people in our neighborhood went toward the Kiyomizu-dera Temple in eastern Kyoto, which beckoned with its orange Deva Gate. Our guide had instead recommended Kennin-ji, said to be the oldest Zen temple in Kyoto, near Gion, at the end of Hanami Lane.”
(a) Japanese New Year
en.wikipedia.org/wiki/Japanese_New_Year
(Since 1873, the Japanese New Year has been celebrated according to the Gregorian calendar, on January 1 of each year; section 4 Bell ringing)
(b) Kiyomizu-dera 清水寺
en.wikipedia.org/wiki/Kiyomizu-dera
(section 1 History: Kiyomisu-dera "takes its name from the waterfall within the complex, which runs off the nearby hills ([which, referring to the mountain] got its name from the waterfall))
belongs to 法相宗 of Buddhism. Japanese Wikipedia says the mountain where the temple is located is called 清水山 (別称 also known as 音羽山).
(i) Click one of the photos in section 3 Gallery: specifically the one with the legend “A niōmon (deva gate)”
(A) Niōmon 仁王門
en.wikipedia.org/wiki/Niōmon
(Niō (lit[erally] Two Kings)
(B) The Chinese pronunciations for 二 and 仁 are “ni” and “nin,” respectively.
(ii) deva (Buddhism)
en.wikipedia.org/wiki/Deva_(Buddhism)
(Sanskrit)
(c) Kennin-ji 建仁寺
en.wikipedia.org/wiki/Kennin-ji
臨済宗
(d) For Hanami Lane, See Gion
en.wikipedia.org/wiki/Gion
(Among the traditional streets, Hanami Lane (花見小路 Hanami-kōji, "flower-viewing lane") and environs is a major preserved street. It ranges from Shijō Street 四条通 at the north end, anchored by the famous Ichiriki Chaya 一力茶屋, and running south to the major temple of Kennin-ji)
* hana 花 (n)
* miru 見る (v): “to see”
|