一路 BBS

查看: 126|回复: 1

Obituary: Zizi JEANMARIE

发表于 8-22-2020 12:57:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 choi 于 8-22-2020 13:04 编辑

Roslyn Sulcas, Zizi Jeanmarie, Who Smoldered with Her Dance and Song, Died at 96. New York Times, July 22, 2020, at page A21.
https://www.nytimes.com/2020/07/ ... rchResultPosition=1

(a) "Zizi Jeanmaire, the ballerina, cabaret singer and actress whose gamine haircut * * * 'Carmen [the ballet],' which [future husband Roland] Petit created [in 1949] in London before it moved to Broadway, shocked audiences with its onstage smoking and frank sensuality, and made stars of both Petit and Ms Jeanmaire.  Soon after, when Petit was planning a new ballet, 'La Croqueuse de Diamants,' featuring songs with lyrics by Raymond Queneau, Ms Jeanmaire quietly worked on her singing, then won the role by displaying her sultry voice in the title song.
(i) It is unclear what the French surname Jeanmaire means, if any.

French-English dictionary:
maire (noun masculine or feminine): "mayor"
(ii) In English, both "gamin" and "gamine" (the latter being the female form of gamin) are borrowed from Modern french.

English dictionary:
gamin (n; etymology): "a boy who hangs around on the streets : URCHIN"
(iii) For "La Croqueuse de Diamants," see Black Tights
(section 1 Plot summary)
If you view film posters, you will see women wearing both black garments and black stockings.

French-English dictionary:
* diamant (noun masculine; via Late Latin diamas from Latin adamās, and ultimately from Ancient Greek adámas): "diamond"
* croquer (v): "to crunch"
   ^ The noun feminine "croqueuse" is similar to
      , the feminine form of noun masseur. The corresponding verb is
      masser (v): "to massage"

# English dictionary:
adamant (adj; etymology)
(iv) Raymond Queneau
(1903 – 1976; French [writer])

(b) "Samuel Goldwyn produced her first film, 'Hans Christian Andersen,' and it was he who suggested that she change her name from Renée to the more alluring 'Zizi,' a childhood nickname. * * * She went on to dance alongside Bing Crosby in the movie revival of Cole Porter's 'Anything Goes'; on Broadway in 'The Girl in Pink Tights' and 'Can-Can'; and in a number of French films ('Folies Bergère,' 'Charmant Garcons,' 'Guingette'). "
(i) Samuel Goldwyn
(1879-1974; in Warsaw born Szmuel Gelbfisz, also known as Samuel Goldfish)

German-Enlish dictionary:
* gelb (adj): "yellow"
(ii) Hans Christian Andersen (film)
(a 1952 musical)
(iii) Cole Porter
(1891 – 1964; American; two of his musicals: Anything Goes, Can-Can)
(iv) 'The Girl in Pink Tights'
(A) tights (plural noun): "a skintight garment covering the body from the neck down or from the waist down
also, British : PANTYHOSE"
(B) Search images.google with (The Girl in Pink Tights) will show Zizi in pink body garment, not just from waist down (ie, pantyhose).
(v) Folies Bergère
(is a cabaret music hall, located in Paris; named after nearby rue Bergère)

English dictionary:
* folly (n; from Old French [noun feminine] folie 'madness,' in modern French [referring to folie, in part because modern French does not have folly; noun feminine also, per Wiktionary.org] also 'delight, favourite dwelling' (compare with folly (sense 2 [in this Web page]) ), from [Old French adjective masculine] fol 'foolish')
The English noun fool is, too, derived from folie.
(vi) The 1957 French film Charmants Garçons (in French; the NYT obituary (above) missed the s at the end of Charmant.
(A) There is no en.wikipedia.org page for the film. Use images.google.com to search Charmants Garçons for ilm posters.
(B) French English dictionary:
* charmant (adjective masculine; masculine plural charmants): "charming"
* garçon (noun masculine): "1: boy; 2: (by extension) young man; man; 3: waiter"

The meaning in the movie title is definition 2.
(C) Generally speaking, French grammar places the adjective after a noun. See
Word order with adjectives - Easy Learning Grammar French. Collinsdictionary.com, undated
https://grammar.collinsdictionar ... der-with-adjectives
("Key points[:] Most French adjectives go after the noun they describe. Some very common adjectives usually come before the noun: bon/mauvais, court/long, grand/petit, jeune/nouveau/vieux, gros, haut, beau, joli, premier, meilleur")
See, eg, Symphonie Fantastique in paragraph (e) below.

But "un charmant garçon" and "un garçon charmant" (a charming boy) are both correct. I do not know why.
(vi) The 1959 French film Guinguette (this NYT obituary missed the second u).

French English dictionary:
* guinguette
("were popular drinking establishments [word origin] * * * 'small cabaret' ")

Note the past tense "were."

(c) "In 1981, Frank Rich wrote in The New York Times that Ms Jeanmaire’s appearance in the lead role of Pistache in Cole Porter's 'Can-Can' was the show's 'one authentic link to the world it wishes to celebrate.'  'This pixieish performer, with her lacquered hair, gravelly voice and flat-out music-hall delivery, need but appear to transport us to the Folies Bergère,' Mr Rich wrote."
(i) Can-can
(also spelled cancan as in the original French)

English dictionary:
* cancan (n; etymology)
(ii) Can-Can (musical)
("In Paris in 1893, the dance-hall in Montmartre owned by La Môme Pistache [owner's name], Bal du Paradis [hall's name], is being threatened with closing by a self-righteous judge, Aristide Forestier. He is offended by the scandalous but popular dance that the attractive dancers perform at the dance-hall, the 'Can-Can' ")
(iii) French-English dictionary:
* môme (noun masculine or femininel etymology: probably imitative of a child's first attempts at speech):
"1: (colloquial) kid, brat
2: (colloquial) chick, bird (girl)"
* pistache (noun feminine): "pistachio"
(iv) Robert Blumenfeld, Blumenfeld's Dictionary of Musical Theater: Opera, operetta, musical Comedy. Limelight Editions, 2010, at pp 59-60
("Can-Can  Broadway musical by Cole Porter; book by Abe Burrows; Shubert Theatre, 1953 (829 perf[ormances]); many stock productions; film, 1960.   Set in Paris in 1893, when the puritanical reime has outlawed the lascivious can-can, the story unfolds in the cabaret owned by La Môme Pistache (The Pistachio Kid) who sings the quintessential paean to the City of Light, 'I Love Paris.' Rumors that she has defied the law and is still putting on the can-can are investigated by strait-laced judge Aristide Forestier, who falls in love with her. He defends her so well that the can-can is allowed again, and they end up in each other;s arms")
(v) Can-Can (film)
("a dance known as the can-can, considered lewd, is performed nightly at the Bal du Paradis, a cabaret where Simone Pistache is both a dancer and the proprietor. On a night when her lawyer and lover, François Durnais [played by Sinatra], brings his good friend, Chief Magistrate Paul Barrière [This is merican production, which changed Aristide Forestier to Paul], to the club * * * Shirley MacLaine as Simone")
(A) pixie (n; origin unknown): "a supernatural being in folklore and children's stories, typically portrayed as small and humanlike in form, with pointed ears and a pointed hat"
(B) pixie
(is a mythical creature of British folklore)
(C) pixie (n): "1: FAIRY  specifically : a cheerful mischievous sprite  
2: a usually petite vivacious woman or girl"
(A) musical hall (n): "a form of variety entertainment popular in Britain from c1850, consisting of singing, dancing, comedy, acrobatics, and novelty acts. Its popularity declined after the First World War with the rise of the cinema"(B) musical hall
(B) music hall
("Perceptions of a distinction in Britain between bold and scandalous Victorian Music Hall and subsequent, more respectable Variety differ")
(viii) "This pixieish performer * * * need but appear to transport us to the Folies Bergère"
(A) Meaning of 'need but read'?  Asked 12 months ago: "I saw the sentence something like 'One need but read the depressing accounts of how people lived in London and other large British cities early in the 20th century to be grateful that the good old days are past.' "
https://english.stackexchange.co ... ng-of-need-but-read
(A: "OED [Oxford English Dictionary]  A limiting a word or phrase. no more than As in: 'One need to no more than read the depressing accounts of how people lived in London * * * ' "
(B) but (adv): "no more than; only  ,he is but a shadow of his former self.>  <to name but a few>"

(d) "Ms Jeanmaire established her presence as a cabaret artist at the Alhambra Theater in Paris in 1961. In the song 'Mon Truc en Plumes,' ('My Thing in Feathers'), which would become her signature number, she emerged in a tight sequined top and sheer tights (designed by Yves Saint Laurent, a close friend), accompanied by a bevy of young men fanning her with huge pink feathers. Famous French singers and writers — Marcel Aymé, Guy Béart, Boris Vian, Barbara and Serge Gainsbourg — wrote songs for her (Gainsbourg wrote an entire revue for her, 'Zizi, Je t’aime'), and she would make almost 30 albums over her career."
(i) Barbara (singer)
(1930 – 1997; French; "She took her stage name, Barbara, from her grandmother, Varvara Brodsky, a native of Odessa, Russian Empire (now Ukraine)")
(ii) Serge Gainsbourg
(1928 – 1991; French; "Born in Paris, France, Gainsbourg was the son of Jewish Russian migrants, Joseph Ginsburg * * * and Olga (née Bessman * * *), who fled to Paris after the 1917 Russian Revolution')

The Jewish (Ashkenazic) surname Ginsburg is after name of a place "Günzburg in Swabia, [Germany,] which derives its name from the river Günz (in early Latin records Guntia, probably of Celtic origin) + Old High German burg 'fortress', 'walled town.' "Dictinry of American Family Names, by Oxford University Press.
(iii) French-English dictionary:
* truc (noun masculine): "(slang, colloquial) thing"
* plume (noun feminine, plural  plumes; from Latin plūma [(noun feminine) feather): "feather"https://en.wiktionary.org/wiki/plume

The English noun plume is borrowed from the French word plume.
* je t’aime (phrase): "I love you"
   ^ je (pronoun; first person singular; plural nous, object me, emphatic moi): "I"
  ^ aime (v): "first-person singular present indicative of aimer"https://en.wiktionary.org/wiki/aime
  ^ aimer (verb; from Latin amāre [to love]): "to love"
* t'(pronoun): "1: [(informal)]elided form of te [direct object for 'you']; 2: (informal) elided form of tu [subject for 'you']"
   ^ French personal pronouns
      (tables in section 2 Subject pronouns, section 3 Direct-object pronouns, section 4Indirect-object pronouns)

(e) "In 1944, Ms Jeanmaire joined the troupes Ballets de Monte Carlo and De Basil's Ballets Russes * * * [in 1955] Petit was choreographing 'Daddy Long Legs' for Fred Astaire and Leslie Caron * * * Ms Jeanmaire continued to appear on the ballet stage, performing in Petit's 'Symphonie Fantastique' at the Paris Opera in 1975"
(i) Ballets Russes
(1909-1929 Sergei Diaghilev (founded by Russian Sergei Diaghilev who died in 1929]; "In 1931, Colonel Wassily de Basil (a Russian émigré entrepreneur from Paris [but then residing in Monte Carlo]) and René Blum (ballet director at the Monte Carlo Opera) founded the Ballets Russes de Monte-Carlo, giving its first performances there in 1932. * * * Artistic differences led to a split between Blum and de Basil, after which de Basil renamed his company initially 'Ballets Russes de Colonel W de Basil.' Blum retained the name 'Ballet Russe de Monte Carlo' ") (footnote omitted)
(ii) daddy longlegs
(or daddy long legs may refer to: * * * Pholcidae [spiders] * * * Fiction: Daddy-Long-Legs (novel), a [1012 American] novel by Jean Webster * * * [a 1955 film of the same title]")
(iii) Leslie Caron
(1931- ; French-American; "Caron started her career as a ballerina. Gene Kelly discovered her in the Roland Petit company 'Ballet des Champs Elysées [a french company 'which performed at the Théâtre des Champs-Elysées in Paris from 1945 to 1950' : Oxford Reference] and cast her to appear opposite him in the musical An American in Paris (1951)")
(iv) French-English dictionary:
* russe (adjective masculine or feminine): "Russian" (The same spelling with r in lower case is "Russian language;" the same spelling with r in upper case is (noun masculine or feminine) "Russian (person)."
* symphonie (noun feminine; via Latin symphōnia [(noun feminine) an agreement of sounds; a harmony], from Ancient Greek sumphōnía [(noun feminine) same definitions as in Latin]): "symphony"
* fantastique (adj; via Late Latin phantasticus [(adjective masculine) imaginary], from Ancient Greek phantastikós [(adjective masculine) imaginary]): "fantastic (related to fantasy or fantasies)"


使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-22-2020 12:58:45 | 显示全部楼层
(1) Carmen (disambiguation)
(" • Carmen (novella), an 1845 story by Prosper Mérimée and the basis for Bizet's opera
* * *
Other works
• Carmen (1949 ballet), a ballet by Roland Petit
* * *  
• Carmen (given name)" )

(2) The earliest video of her Carmen ballet that I can find was shot in 1950.
(a) Roland Petit et Zizi Jeanmaire 'Carmen' Orange vidéos · 12/6/2019 by ina

* YouTube.com has the same video clip  same title from INA, too. Mpre action starts at 4:30 in the 9:13 (slightly longer than 9 minutes) clip.
* INA stands for state-owned

Institut national de l'audiovisuel
https://en.wikipedia.org/wiki/In ... _de_l%27audiovisuel
(based in Paris suburb)
(b) The year of the video was made is 1950. See

Laird Borrelli-Persson, Remembering Zizi Jeanmaire, the Dancer Extraordinaire Who Inspired Yves Saint Laurent. Vogue, July 21, 2020
https://www.vogue.com/article/zi ... nt-laurent#:~:text=“Another%20thing%20that%20struck%20me,She%20wore%20two%20extraordinary%20corsets.
("She was also a style star celebrated for her pixie haircut * * * those the designer [Yves Saint Laurent or YSL] made for Jeanmaire often had a frothy showgirl style. He covered her in spangles and framed her with feathers in ways that seemed to nod to 19th-century nightlife as documented by Henri de Toulouse-Lautrec and popularized in the movie Moulin Rouge. * * * 'Another thing that struck me enormously,' Saint Laurent continued, 'was Carmen, the ballet that Roland Petit did with Zizi Jeanmaire in 1950. She wore two extraordinary corsets. One was black and blue, one was black and white: the left white, the right black. Zizi had very short hair—no one had it cut that short then. The production was a scandal at the time. The cigarette girls all came on smoking [cigarettes; you may search YouTube.com with (cigarettes girls Carmen)]. * * * ")

* Henri de Toulouse-Lautrec
(1864-1901; a French painter; section 3 Paris, section 3.4 The Moulin Rouge; in "1901, at the age of 36, he died from complications due to alcoholism and syphilis")  

The table in this Wiki page says: "Notable work  At the Moulin Rouge [1892-1895]."  More of his works on Moulin Rouge are found in section 8 Art and section 10 Selected works.
* There have been four films titled Moulin Rouge. See Moulin Rouge (disambiguation)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


快速回复 返回顶部 返回列表