一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 950|回复: 1

党首討論

[复制链接]
发表于 6-12-2021 11:29:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 choi 于 6-12-2021 12:09 编辑

(1) 夏小华, 日本高官连称台湾为 '国' 外交政策发生重大改变?Radio Free Asia, June 11, 2021
https://www.rfa.org/mandarin/yat ... 06112021083802.html
("日本外相茂木敏充6月3日在国会答询向台湾赠送疫苗的问题时提到 '台湾国内'、'国内。' 在短短十几秒发言中,两度称台湾为'国。' 无独有偶,6月9日,日本国会内党首(党魁)讨论会上,最大在野党、立宪民主党党魁枝野幸男提问:'新西兰、澳大利亚、台湾等三个国家防疫为什么成功,可不可以参考?' 日本首相兼自民党党魁菅义伟回答:'新西兰、澳大利亚、台湾等成功的三个国家,因为在私领域权益的限制上比较多,日本在那部份不容易做得到' ")

Note:
(a)
(i) 茂木 敏充  MODEGI Toshimitsu
(ii) 枝野 幸男 EDA-NO Yuki-o (1964- ; 立憲民主党 代表, 弁護士)
Yuki as pronunciation of 幸 appears in Japanese names only. In other words, yuki is considered neither Chinese nor Japanese pronunciation of the kanji. In fact, yukio is also the given name of MISHIMA Yukio 三島 由紀夫.
In Japan, a political party designates its leader by its own choice. So 立憲民主党 chooses 代表 (there are several deputy heads 副代表 in that party), as does 公明党.  Head of Liberal Democratic Party (LDP) is 総裁.
The current Constitutional Democratic Party of Japan (CDP) 立憲民主党 was formed on Sept 15, 2020 from a political party of the same name (in both English and Japanese; 2017- Sept 15, 2020).

(b) Japanese-English dictionary:
* tōshu 党首 【とうしゅ】 (n): "party leader"
* tōron 討論 【とうろん】 (n,v): "debate; discussion"
(c) In Japan:
(i)  
(A) 党首討論 or 党首討論会   
(B) English: debate between party leaders, debate of party leaders, a debate session of party leaders (all in the context of JAPAN politics)
(ii) In Japan, there is a ruling party 与党, but there are several opposition parties 野党. In 党首討論, party heads of all opposition parties participate --with opposition leaders facing prime minister one at a time.
(iii) It is not discussion. See 焦点:朝野党首讨论围绕疫情与奥运激烈交锋. 共同社6月10日 (2021).
https://china.kyodonews.net/news/2021/06/def7a2025722.html
(photo)

This is a simplified version of a Japanese news report -- the only Chinese in THIS posting, plus the top RFA report. That is, all other Chinese in this posting are kanji.

(d) 党首討論
https://ja.wikipedia.org/wiki/党首討論  
("議会における公的な制度として行われる場合と、選挙期間においてマスメディアを通じて行われる場合とがある。日本の国会で行われる党首討論については、予算委員会と同様にテレビ・ラジオ中継及びネット配信が行われる。   [section 1 日本の国会:] 日本の国会では開会中に原則として毎週1回、衆参両院の国家基本政策委員会の合同審査会として首相(与党党首)と野党各党首による討論が行われる")
(i) my translation: There are two kinds of 党首討論: in 議会 and elections (the latter via mass media). For the former: Like 予算委員会 [and 本会議 [plenary session attended by all lawmakers, as opposed to 委員会], 党首討論 is televised and broadcast with radio and internet. [Section 1] in principle, once a week while National Diet 国会 is in session * * *
(ii) It is similar to UK's Prime Minister's Questions (PMQ).
(A) What is prime minister's questions?
https://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/politics/4115878.stm
("Each week on Wednesday afternoon [12 noon to 12:30 pm] the prime minister must come to the House of Commons to answer oral questions for half an hour. * * * Traditionally the leader of the opposition may ask up to six questions during the session * * * MPs do not normally give the prime minister prior notice of the subject which they are going to raise. * * * The chance to ask the prime minister a question is highly prized. The names of the MPs [who is not opposition leader] who will get the chance to ask the prime minister a question are drawn in a weekly lottery")
(B) The latest PMQ in the frist three minutes showed an MP stood and asked a question not directly opposite prime minister, and
Keir Starmer (1962- ; Leader of Labor Party) stood up from a seat opposite the PM.
Prime Minister's Questions with British Sign Language (BSL). June 9, 2021.
https://www.youtube.com/watch?v=ZgcnQqbChZs

(e)
(i) full text of Japan PM

菅首相は初参加 2年ぶりの党首討論(全文)11月に希望者への接種終了を実現したい.
https://news.yahoo.co.jp/article ... okyo2020&page=3

the first two paragraphs of the full text is reproduced here:

"菅:私、枝野代表からゼロコロナというのを何回か聞いたことがあります。ゼロコロナ戦略というのは、要は無症状の方も含めて検査を実施して感染者を徹底して探すということになるわけでありますけど、本党では特措法の私権制限強化に、これ非常に慎重な立場でした。国民の皆さんにどうやって検査をしてもらうか、強制的な検査を受けてもらうのか。ここは1回、ぜひ私も伺ってみたいというふうに思っていました。

 "また、欧米諸国では検査を徹底しても感染拡大は止まらなかった。強制的に検査を行うことができない中でどうされるのか。そして同時に、何回となくオーストラリア、ニュージーランド、台湾、こうしたことを例に出されますけども、この3国というのは罰金や懲役による強い私権制限を行っているところです。そしてオーストラリア、またこうした国、特にオーストラリアについては人口密度が非常に少なく、日本の100分の1であります。そうした中と、私、そうしたその強い私権制限のできるところと比較することはいかがなものかなというふうに思います。

my translation: I have heard from枝野代表 many times about coronavirus. The strategy against Zero coronavirus, the keystone 要 is thorough search of all the infected, including asymptomatic persons. My party's stance is extremely 非常 cautious about enacting special measures law 特別措置法 (特措法 for short) to limit private rights. Are we to make every national take a test, to be forced to receive a test. This is for once, I'd like to inquire about method. Further, European nations and United States could not stop spreading of coronavirus despite thorough testing. If we can not force testing, what should we do?  At the same time, time and again 何回となく Australia, New Zealand and Taiwan routinely 例に put out fine 罰金 and imprisonment with hard labor 懲役 that severely restrict private right. And then Australia is sparsely populated, with population density a hundredth of Japan's * * *
(ii) The PM was arguing against 立憲民主党「zeroコロナ」戦略 *strategy advanced by CDP).
(iii) This time, 枝野 幸男 said Taiwan was a successful country 成功している国 to stop the spreading of coronavirus. However he referred to Taiwan as a country or island nation numerous times before.  See, eg,

松尾一郎 and 榧場勇太, 台湾を「国」「島国」 立憲・枝野代表が繰り返し言及. 朝日新聞, Apr 13, 2021https://www.asahi.com/articles/ASP4F6QS2P4FIIPE01V.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 6-12-2021 11:29:48 | 显示全部楼层
首相の台湾「国」発言を修正 加藤官房長官. 産経新聞, June 11, 2021 (online date, not print date).
https://news.yahoo.co.jp/article ... 986e0790ccb4bf5aac0

the first two paragraphs:

"加藤勝信官房長官は11日午前の記者会見で、菅義偉(すが・よしひで)首相が9日の党首討論で台湾を「国」と表現したことに関し、「台湾に関するわが国の立場は、1972(昭和47)年の日中共同声明にある通りであり、非政府間の実務関係として維持する基本的立場には何ら変更ない」と述べ、修正した。

"加藤氏は、記者団から共同声明を見直して台湾の地位を変更する可能性はないかと問われたが、明確に回答しなかった。

Note:
(a) KATŌ Katsunobu 加藤 勝信, Chief Cabinet Secretary 内閣官房長官
(b) my translation: 加藤勝信官房長官, meeting with the press, on 菅義偉 首相's expression 表現, stated and corrected: "The country's stance is that as 通りin the 1972 日中共同声明 there is nochange whatever in nongovernmental, practical relationship [with Taiwan].

Kato unambiguously answered a question from press corps 記者団 whether there is no possibility to re-examine [Sino-Japanese] 共同声明 and change Taiwan status.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表